Homens de guerra: memórias de Brigadas Internacionais – Librópatas

No final de janeiro, 1938, Alvah Bessie, um escritor, um nova-iorquino, eu estava em um barco indo para atracar no porto de Le Havre. O navio chegou ao porto de tarde, e ele e seus companheiros de viagem, chegou em Paris, no início da manhã, cansado e muito mais tarde do que o esperado. Apesar disso, Bessie estava animado, como pode ser visto lendo o que ele escreveu sobre aqueles dias. Excitado e exaltado, disposto a começar uma viagem que eles esperavam que seria muito mais importante do que uma simples travessia do Atlântico. Bessie veio para a Europa para juntar as Brigadas Internacionais que lutaram na Guerra Civil em apoio a II República.

imagem08-11-2018-12-11-27Em setembro do mesmo ano, no entanto, e depois de ter passado pela frente em Teruel, Bessie é muito menos animado. Ainda a pensar que a causa que ele suporta é muito importante, mas quando chegar o tempo em que as Brigadas Internacionais deve retirar-se da batalha, ele pode ser percebido que é muito menos exaltado, muito menos animado e, possivelmente, começou a ver as coisas de uma forma muito menos otimista.

Quando Alvah Bessie teve de deixar a Espanha tinha muitas memórias, muitas experiências e alguns cadernos em que ele havia apontado as suas experiências e as suas experiências na frente e nos nove meses que ele estava na Espanha em guerra. Seus cadernos e suas memórias foram rapidamente a tornar-se material para um texto. Em 1939, publicou na América, um texto, apresentando suas experiências, suas experiências e seus sentimentos, e que foi elogiado por Ernest Hemingway como um livro que é “verdadeiro, sincero, bonito,” em que “, ele escreve em um frank e precisa de todos quando eu a vi.”

O livro só agora, depois de quase 80 anos, publicado na Espanha, assim como os Homens na guerra. Ediciones B foi publicado pela primeira vez em Espanha (embora ele já tinha sido já publicado no México, em uma tradução espanhola). O livro é, naturalmente, um livro de seu tempo, um livro de memórias de homens no campo de batalha (o que para o leitor de hoje pode ter momentos que o frasco um pouco), mas eles são um interessante documento histórico.

No final, o que temos entre as mãos, não é um romance, mas uma narrativa que Bessie viu e viveu como um membro das Brigadas Internacionais , e o que ele sentiu quando estava lutando na Espanha, torna-se claro ao longo do livro, contra o fascismo. E é isso que torna o livro muito interessante, ajudando a entender o que motivou as pessoas que aderiram ao Brigadas Internacionais (que, por sinal, apesar de os “homens” do título, e que as memórias de Bessie foco sobre o que aconteceu a ele e a seus companheiros de batalha ).

Como pode um autor de auto-publicado ganhar um prêmio referência literária? – Librópatas

imagem07-11-2018-12-11-47

Um dos prêmios de referência no mercado editorial é o francês prémio Renaudot, que premia o melhor livro publicado no ano de. A sua importância não se limita apenas ao mercado gália, mas que tende a ter um efeito de chamada. Não é incomum para os vencedores de livro a ser traduzido para outros idiomas, e que, quando ele aparece na tabela de evolução dos países, eles fazê-lo acompanhado por um cinto em que fazemos claro que ele foi um vencedor para o concurso. Portanto, o Renaudot é um dos prêmio da chave literária calendário francês. Este ano, ele também foi acompanhada pela controvérsia, controvérsia que se abre o debate sobre onde estão as fronteiras dos prêmios literários (e se você realmente deve estar lá).

Quando apareceu a primeira lista de finalistas para o prêmio em literatura, em que o livro foi Bande de Français, de Marco Koskas. Pode ser um livro mais para a lista, mas não foi. Koskas não era uma editora por trás dele. Era um livro auto-publicado, ele só poderia ser comprado na Amazon, porque tinha sido relatados com o seu sistema de KDP.

E o escândalo quebrou. Os livreiros franceses acusaram a organização do prêmio de fazer um desserviço para a indústria de livrarias na frança, não é vendido em qualquer deles, o livro em questão. “Como você se privar de um autor que a principal rede de venda de livros na França, quando o propósito do prémio literário é promover entre o público os títulos que você selecionou?”, os livreiros, dizendo que pedir para que o livro era “tecnicamente impossível” para as livrarias, e prevendo que, se ganhasse seria o prémio Renaudot menos vendido da história , por não estar disponíveis em livrarias.

E, o que parecia quase inevitável, a inclusão do livro se transformou em uma espécie de arma contra a Amazon e a sua posição no mercado, que aproveitaram a oportunidade para denunciar (embora, para ser justo, teria que deixar claro que a Amazon não é a publicação do livro, mas distribuídos: a edição do autor). O escritor por trás do livro acusado bibliotecas fazer uma “chantagem escândalo” e que suas queixas deve ir contra a tradicional publicação, que eu não quisesse publicar. Entre o escritor de hipocrisia e de bibliotecas chamado ao boicote.

Tudo isso estava acontecendo em setembro, em outubro de Koskas é a lista dos autores finalistas. Na segunda lista de finalistas, um filtro que reduz o número de títulos de primeiro antes de revelar o prémio final, Bande de Français não estava mais lá. A queda do título parece orgânica.

Patrick Besson, um dos membros do júri, tinha dado uma entrevista para um francês metade entre um episódio e outro, reconhecendo que ele não tinha percebido que era auto-publicado na Amazônia, mas lembrando-se de que a auto-publicação é uma coisa estranha na história literária. “Por décadas, os livros foram autopublicados ou publicados conta do autor”, recodando para Proust e a publicação de Du côté de chez Swan em 1913. O que Grasset, mas a publicação foi encarregado do próprio Proust. “Para mim, o que me interessa é o texto” adicionado (antes ele havia observado que “era normal” que alguns autores foram um pouco descontente com as condições tradicionais de publicação, o que lhes dá um 10% da renda per livro).

E embora o livro é auto-publicado, porque ele não concorrer para o prémio Renaudot, o tema do debate é aberto. Podem os livros autopublicados entrar em concursos literários de popularidade? Essa parece ser a questão fundamental do debate na indústria. Talvez, no entanto, você também poderia adicionar outra pergunta. Eu deveria quebrar a animosidade da publicação da indústria cultural contra a Amazon das obras que estão autopublicando?

O País editores e livreiros espanhóis sobre se seria possível que algo como isso aconteça na Espanha e se um livro publicado pela Amazon pode ser um prêmio deste tipo na Espanha. A indústria vê que é muito difícil, porque os prêmios aos livros já publicados, além da Crítica – não de moda tanto em Espanha.

Mesmo assim, o ponto de partida da questão não nos parece o mais correto. A Amazon, no final, sim, publica livros e faz isso com selos da tradicional publicação (que tem suas próprias editoras), que, em teoria, poderia fazer para chegar a potenciais prêmios literários tradicionais também. O que foi neste caso em questão não era um livro publicado pela Amazon, mas um livro publicado usando o Amazon, o que é algo bastante diferente. O escritor é aquele que publica e Amazon só é a que distribui (em outros mercados, como o de u.s., onde a auto-publicação é mais desenvolvido, ou pelo menos de uma forma muito mais sólida, com autores que vivem – os livros autopublicados muitas vezes são capazes de comprar do feito em outras bibliotecas).

Assim, na realidade, o debate teria que ser em dois níveis, a distribuição e a da própria publicação. Sobre o primeiro ponto, é fácil compreender onde está o ponto do debate e que a indústria tradicional livro de medos (e os efeitos complicados sobre ele, especialmente sobre aqueles que não são parte de grandes grupos de distribuição, você poderia ter). “Já, eu sei que não vai ser um monte de pessoas que dizem que somos um reacionário, e viejunos, mas é que se você dar um prêmio para um livro e qualquer livraria pode vendê-lo… Os prêmios servem para celebrar o que é bom no livro e melhorar as vendas, você está dando uma segunda vida, mas se você apenas move o Amazon…”, mencionado no artigo do País Juancho Pons, presidente do sindicato dos Livreiros (CEGAL).

Mas o que acontece com o segundo ponto? O que nós não estamos fazendo os livros autopublicados perdido em certas ocasiões, a visibilidade ou reconhecimento possível, simplesmente porque eles estão fora de uma tradicional indústria editorial, uma indústria que – não devemos esquecer – está também nas mãos de empresas multinacionais gigantes em uma parte muito importante? E, talvez, você também pode aproveitar o debate para discutir se a indústria tradicional é ou não é preconceito sobre o que está vindo para o mercado, através da auto-publicação.

O incrível café da manhã de Valle-Inclán – Librópatas

imagem06-11-2018-13-11-45Ok, vamos enfrentá-lo, que um escritor tem café da manhã com um café e a torrada não seria material de notícia ou de artigo de curiosidades sobre o intrahistory de literatura. Os escritores, especialmente se eles são autores históricos, esperamos coisas incríveis e esquisitices e que se aplica a tudo o que você faz e todo o terreno ou simplesmente para ver o que eles fazem e o que eles estavam fazendo sob esse prisma).

No início do século xx, os escritores foram uma constante nos cafés e nas suas reuniões. Geralmente, a conversa é sempre dos encontros de escritores em Madrid ou Barcelona), esquecendo-se que, na realidade, cafés tinha toda a Espanha… e escritores também.

Um desses escritores era Ramón María del Valle-Inclán, que era um galego e passei muito tempo na Galiza (e, na verdade, está sepultado no cemitério de Boisaca, em Santiago de Compostela, uma cidade em que ele morreu). Em seus anos santiagueses, ele passou muito tempo nos encontros dos cafés da cidade. É sempre sobre o Derby, porque é o único que ainda está de pé hoje e com uma estética semelhante a em seguida. É o café histórico de referência para a cidade e para os seus visitantes. Mas esse não foi o único café ou apenas de visitar escritores.

Na verdade, Valle-Inclán passei muito tempo no Café espanhol, que não existe mais. O café teve a primeira porta giratória na cidade, código de vestimenta, e os encontros literários. Como você pode ler a Partir de Quiqui Bar… Castromil, Francisco Macias (Edicións Positivas), um livro que recupera a história do outro de café da cidade moderna, Valle-Inclán ia todos os dias para o café. Eu estava indo até a tarde “para que um dos três” e eu estava indo pela manhã também. Em uma dessas visitas da manhã foi o café da manhã.

O pequeno-almoço Valle-Inclán consistia de dois bolos da Pastelaria Mora e em um porto flip. A padaria, que nasceu nos anos 20, agora está ainda um clássico da doçaria na cidade (e, possivelmente, a pessoa que inventou o bolo de Santiago). O porto flip é uma das bebidas do passado, que teve seu momento de glória, que agora parecem viejunas (como o Mint Julep) e que talvez um dia você vai ficar na moda novamente.

O coquetel foi inventado no final do século xix nos Estados unidos. É uma mistura de brandy, vinho do porto, gema de ovo, e em algumas receitas o açúcar. No primeiro livro de receitas em que apareceu o que eles chamaram de ‘o cocktail de café’ porque ele tem uma certa aparência de café (mesmo que não haja nada de café no meio).

Foto: Wikipédia

Um romance escrito para o Facebook Messenger: James Patterson e O Chef – Librópatas

Você tem alguma coisa a ver o mundo de novos formatos e novas apresentações de livros e conteúdo literário? Parece haver sempre a tentação de dizer que tudo é inventado e que pouca margem de manobra para a esquerda para fazer algo nunca visto antes, mas depois tende a aparecer uma notícia que mostra que ainda há coisas para inventar e fazer. E é o que acaba de acontecer com a gente: James Patterson estará lançando um romance no Facebook Messenger.

Patterson, autor de best-seller com uma grande quantidade de público e um da o nome usual na lista de autores com mais renda, é, geralmente, para tentar fazer coisas novas com seus livros e seus lançamentos. Ele foi, não vamos esquecer, que lançou o após 24 horas.

O que é que vai lançar agora? Patterson vai ‘publicar’ no Facebook Messenger, O Chef, que se concentra em um chef de um caminhão de alimentos que também é um detetive de polícia – Caleb Rooney – que é acusado de assassinato. O romance será lançado em capa dura, em fevereiro, mas antes ele vai aparecer como “experiência de romance digital”. Como na Beira, qualquer pessoa pode encontrar O Chefe no app Messenger e siga a história. No bate-papo que você vai ser capaz de ler a história, mas também recebe extras , como vídeos e som, ou para interagir com os personagens estrelando.

O escritor aponta para jogar com este formato irá tornar a história mais atraente para todos os grupos de gerações. Embora seja verdade que, do lado de fora e sem ser muito claro de como isso irá funcionar, parece um pouco estranho para publicar um romance e, acima de tudo, você pode ter dúvidas sobre se você pode realmente considerar o formato de um romance (ou se talvez devêssemos criar uma categoria para todas essas novas experiências transmídia).

O lançamento será hoje, dia 30 de outubro (mesmo se assumirmos que no horário americano). O escritor vai também fazer sessões de perguntas e respostas no Facebook.

Foto

O literário ponto final do artístico mistério da origem do mundo – Librópatas

Tudo começou com uma menção em uma carta de um escritor para outro escritor. Alexandre Dumas, filho, escreveu a George Sand em algumas coisas e mencionou um misterioso “entrevista” de “Mlle Queniault”, para o segmento de um parágrafo sobre “o Turco”, e uma pintura de duas mulheres que passaram por homens.” A menção foi lá, entre as muitas coisas que são contadas em cartas pessoais de escritores, para o editor do mesmo, Claude Schopp, tropeçou com ela, e ela começou a pensar. A menção foi uma faixa, enquanto uma faixa um pouco complexa.

Claude Schopp estava trabalhando nas letras e percebi que o que poderia ajudar a desvendar um mistério de arte que tinha sido removida de alguma forma, o sonho, a paixão pelo intrahistory da história da arte. Schopp foi a letra original, conservado na Biblioteca Nacional de frança, e lá encontrado ouro. O misterioso “entrevista”, que não tinha nenhum sentido no contexto em que eu estava mencionando, era na realidade uma falha na transcrição por uma má interpretação do que a escrita, de Dumas.

imagem01-11-2018-12-11-06O escritor estava falando sobre a dentro (um l’intérieur, em francês) do acima mencionado Mlle Queniault. Dado que o Vapor, que é referido foi Khalil-Bey (um personagem que merece um ensaio literário por si só), um colecionador de arte que viveu em Paris, do tempo e que possuía uma coleção de arte ‘segredo’, no qual foram algumas das obras mais escandaloso de Courbet, a referência poderia ser a pista final para limpar o enigma do art.

A descoberta de Schopp tem sido a base para a L’origine du monde, dissertação, livro que segue a trilha para a mulher que era o modelo da pintura de Gustave Courbet, a origem do mundo, e que acaba de ser publicado na França, Phébus. A senhora em questão foi indescritível modelo (até agora não eram apenas suposições e inconclusivo) da caixa.

Na Paris dos últimos anos , Khalil-Bey foi um dos membros do corpo diplomático do Império Otomano, na capital, de gala e um dos nomes do recorrente boa sociedade francesa. Ele usava uma vida de luxo, foi montantes de aposta de impressão nas mesas de jogos, e era um ávido colecionador de arte. Como tantos homens de Tout-Paris, eu tinha amantes entre as atrizes, artistas de ópera e as bailarinas.

Jeanne de Tourbey, que acabam tornando-se a condessa de Loynes ( agora usado em uma base recorrente nas capas dos romances do século xix), foi um deles. Tourbey tem sido um dos nomes recorrente apontado como um potencial protagonista da foto, apesar de não ser o que era. A futura condessa era também um amigo muito próximo de Alexandre Dumas, o que pode explicar, como apontado por Schopp, que isso teria de dados fiáveis sobre o que foi o protagonista de a origem do mundo.

Constança Quéniaux (a verdadeira ortografia da Queniault que Dumas tinha escrito errado) tinha vindo a Paris, acompanhado por sua mãe, quando ele tinha 14 anos de idade para se tornar uma dançarina do ballet da Ópera de Paris. O trabalho foi uma forma, conta-book, por um monte de meninas de famílias sem muitos recursos para aumentar na sociedade e melhorar a sua situação, mesmo que isso significava não só a dança, mas também acabam se tornando uma cortesã. Seus salários não foram tão altos, e os dançarinos tiveram que assumir muitos dos custos de sua profissão (como seus trajes), que era como eles precisavam de protetores. Tudo isso seria para um mais amplo de reflexão sobre gênero e de classe, sem dúvida.

Constança Quéniaux ele iria acabar voltando anos mais tarde, em o amante de Khalil-Bey, que o considerava além disso, seu amuleto da sorte nas mesas de jogo. No verão de 1866, ela posou para Courbet, que pintou sobre a origem do mundo. A caixa era um trabalho personalizado para Khalil-Bey, e para sua coleção, onde seria alguns anos. Em 1868, o coletor tinha que vender sua coleção de quadros para pagar as suas muitas dívidas em um leilão. A origem do mundo, não foi no leilão, mas, naquele tempo, foi quando ele perdeu pela primeira vez para a pista.

Embora a caixa era escandalosa (para os puritanos gestores do Facebook …) e apesar de Quéniaux mudou-se neste mundo de moral barreiras turva, a dançarina não foi marcado pelo caixa. Ninguém sabia que ela era a mulher que apareceu na imagem e, na verdade, depois de se aposentar do ballet da Ópera levou uma vida burguesa, e discreto, com um apartamento em Paris e uma casa na praia e com doações para obras sociais em favor dos órfãos.

Foto | Nadar, A Wikimedia

Ghost writers – Librópatas

Não é fácil encontrá-los, eu prometo, porque toda vez que eu procuro por fantasmas, e escritores tudo o que encontrei na net, histórias de escritores fantasma escreveu para o outro. No entanto, o que nós queríamos descobrir que não era o caso, mas as histórias de escritores que ainda estão presentes como fantasmas (ou que é o que eles dizem… não vamos entrar para analisar a veracidade de sua presença fantasmagórica). Se há fantasmas dos nobres, o povo do destino trágico, de reis, e de tantas pessoas e com tantas histórias, não deve haver, também, histórias de escritores que estão agora nas presenças do fantasmagórico?

Não há fantasmas com os moradores , um deles está em Elche). Escritores com uma presença fantasmagórica temos apenas localizado a três (na verdade, duas) e todos eles estão na Espanha.

O fantasma de Becquer, talvez – na casa do escritor Lucía Etxebarría (embora o Rapel não é muito convencido, porque Becquer não era uma pessoa “diabólico”). Embora a faixa de livros e ouvir passos, ele não é um fantasma chato.

A fantasmagórica presença de Becquer parece, portanto, um pouco limitado. O mais habitual é encontrar referências para o de Cecília Bohl de Faber, que publicou como Fernan Cabellero. Uma sombra, forma fantasmagórica de uma mulher passeando pelo Ffaculdade de Belas Artes de Sevilha. É que é o escritor.

“É dito que na frente do seu túmulo foi uma espécie de entidade de luz que percorriam a escola. Eles acreditavam que era seu espírito”, explicou José Manuel García, autor de Guia de segredo de Sevilha. O fantasma de Cecilia Böhl de Faber é parte da lenda negra da cidade. A razão pela qual o escritor vaga como um fantasma, não aparecem claramente em qualquer lugar.

José Zorrilla não tem fantasma “oficial”, mas na sua casa-museu em Valladolid, vive um fantasma (que é muito apropriado para um escritor, que é o rei do dia dos Mortos). O próprio Zorrilla viu o fantasma, quando eu era criança (ou então ele escreveu). O fantasma era: “uma senhora com cabelo em pó, laço em punhos, e a ampla saia de seda verde, que eu nunca tinha visto antes, tratados de forma eficaz com a cadeira, e com o suave, mas melancólico sorriso foi acenando-me com a sua mão”. Ele foi, aparentemente, sua avó.

A avó, por sinal, não gosto muito de trazer alguns anos atrás, o seu quarto no circuito do museu. Quando eles renovaram o museu e removido, começou a mover as coisas. “Os projetores foram definidas em movimento só, as luzes se apagavam e iluminado de forma independente, desapareceu coisas, abriu gavetas sozinho, rajaban luas de espelhos” para a imprensa local que ele era o diretor da casa, Angela Hernandez. O quarto voltou para o passeio.

Foto Pixabay

Os fantasmas favorito de Roald Dahl – Librópatas

imagem30-10-2018-12-10-01Apenas a tempo para o Halloween, Blackie Livros publicados fantasmas favorito de Roald Dahl, uma seleção de histórias de fantasmas, realizada pelo escritor britânico.

“As boas histórias de fantasmas, gosta de bons livros para crianças, são extremamente difíceis de escrever. Eu mesmo sou um escritor de histórias, e embora eu tenho quarenta e cinco anos de prática e eu sempre quis escrever uma história de fantasmas decente, eu nunca consegui puxá-lo para a frente. E Deus sabe que eu tentei”, escreveu Dahl.

A antologia foi publicada pela primeira vez em 1983 e reúne 14 contos de terror. Entre os escritores que assinaram as diferentes narrativas que estão incluídos são Robert Aickman, Edith Wharton, Alecrim Timperley ou a Senhora Cynthia Asquith.

Islândia: o que é o paraíso dos livros em perigo? – Librópatas

A islândia foi se tornando, nos últimos anos, no país em que a redacção do Librópatas nós gostaria de viver. Ok, muito frio. E é um pouco caro… masé !!

Sua capital, Reykjavik, foi uma das primeiras cidades denominadas literária cidade, pela UNESCO, e pode-se dizer que toda a população da compra de pelo menos um livro por ano. Para os autores, o estado dá um salário para se concentrar na escrita! E, é claro, é que a grande tradição, o que pode ser traduzido como o “dilúvio de livros antes do Natal’. Os editores tomar uma avalanche de novas ficção antes do Natal, porque dotado de livros é uma tradição no país. O dia da Véspera de natal, os islandeses trocados livros e, além disso, sinta-se para ler.

Mas a tradição está em perigo e, com isso, o status da Islândia como um paraíso para literária.

Como apontado , os smartphones estão fazendo mal para o amor da Islândia em seus livros. Os dados sobre o mercado, como bem o mostram: jólabókaflóðið, a tradição de lançar um monte de livros no Natal para se reunir com o presente, está em perigo. Os islandeses, ou que mostram os dados utilizados para o americano médio, já não estão comprando quantos livros eles compraram no passado e que está fazendo a tradição perder vapor. Nos últimos sete anos, a venda de livros caiu de 43% e, como aponta o CEO de uma empresa de publicação, as coisas estão apontando para uma situação pior.

Mas não é apenas que as vendas de livros estão caindo, é também o que os islandeses estão lendo cada vez menos e os seus hábitos de leitura foram os que sustentado o seu status de paraíso de livros). Em 2010, apenas 7% da população disse que não tinha lido mesmo um único livro ao longo de todo o ano. Em 2017, desde que foi de 13,5%. O islandês que as pessoas lêem cada vez menos, e os números da publicação no país-também estão caindo.

Os culpados seriam os principais elementos da vida moderna. Smartphones e a internet seria comer o tempo que os islandeses antes dedicado à leitura.

Foto Pixabay

Topolín construção de uma casa – Librópatas

Topolín e seu amigo Caballita construir uma casa. Mas… o que uma casa! O que começa como um simples projeto em breve será que complica. Topolín e Caballita colocar mãos à obra, ferramentas na mão —não falta nada. A casa de Topolín aparece sobre a colina. Mas… o que Caballita?, onde você mora? Ela também quer a sua casa…

A partir deste momento, a história de Topolín construir uma casa de Janosh, torna-se cada vez mais divertido. Quanto mais, melhor; que parece ser a premissa para você construir. Um espaço para o piano, um banheiro, uma coelheira, uma garagem para helicópteros… Um após o outro, sem ordem e limite o desejo e a imaginação. Que o prazer de acrescentar, que deseja mais do que nós gostamos, que vão se acumulando objetos como a própria infância…

A segunda história que inclui o livro, publicado pelas Quatro Azul, é ” A viagem de Perpignan,’ a tentativa de viagem Caballita e Topolín que começava a tornar-se uma viagem impossível. Boa intenção é o que não falta, desde então, mas, oh, como eles pesam as malas!

Autor bem conhecido no mundo da literatura para crianças e jovens, as ilustrações Janosch (1931) são simples, atencioso, alegre e com um estilo que é facilmente reconhecível. Absurdo, o humor, a amizade e a diversão estão presentes em um texto simples e divertido, perfeito para primeiros leitores. Dois protagonistas, ingênua e carinhosa ansioso para viver aventuras e colocar nenhum limite para suas ocorrências.

Luisa Cartões trata de telas – Librópatas

Dois anos atrás , quando o renascimento de um romance publicado originalmente na década de 30, de Louise Cartões foi, para o público em pé, um grande desconhecido. Ele tinha sido um escritor popular nos últimos 20 anos e, nos anos da II República, mas tinha caído em esquecimento.

O escritor tinha ido para o exílio, após a Guerra Civil, e o seu nome, como a de muitos autores dos anos 20 e 30 anos de idade, tornou-se turva. O romance, que segue os passos dos trabalhadores de uma sala de chá em Madrid do tempo (e Cartas tinha trabalhado em um deles), foi uma bomba (ou pelo menos foi a sensação que ficou de fora). Luisa Cartões começaram a ser remixada e recuperados, atingindo a leitura de um público generalista.

Desde então, as prateleiras das livrarias tê-lo visto chegar a novos volumes de publicações do autor a partir de suas histórias (tanto o Estanho e o Renascimento foram publicados nas transferências extrajudiciais (renditions) para livros de não-ficção (como a sua ). Agora os Cartões de chegar também para as telas.

Nós não sabemos mais do que aquilo que o editorial em seu perfil no Facebook, mas é uma notícia muito boa e também muito proeminente entre as muitas coisas que eles estão fazendo nos últimos anos para se recuperar, para os escritores do início do século xx.

A editora chegou a um acordo com a empresa de produção de Tandem Filmes, “trazendo para a tela de” Salas de Chá. O acordo foi alcançado no âmbito do programa , que visa “incentivar a criação audiovisual e para promover a divulgação de obras literárias.” O programa tem por trás a Federação de Grêmios de Editores da Espanha e a Associação Madrilena Audiovisual. (Em outras comunidades autónomas e ligado a outros mercados do audiovisual semelhantes existem programas que se ligam aos livros e obras literárias, com produção audiovisual).